Telepieza es un mezcla de ayuda, información, opinión, ocio, negocio y diversión, esperamos que todos vosotros os sintaís en vuestra casa.

Archivo del Autor

Cuando realizas una página web pensando en todas las culturas e idiomas , tienes que tener en cuanta estos consejos :

1.- Google no está en todos los continentes, por ejemplo en Asia domina Baidu.

2.- El famoso YouTube está prohibido en China, alli el que funciona se llama Youku.

3.- En programación, existen funciones automáticas que cambian las palabras de minúsculas a mayúsculas, recuerda que muchos idiomas no existe las mayúsculas y el efecto es que no salen las letras.

4.- Cuando diseñas una página web necesitas comprender el significado de los colores en cada cultura. El significado del color es fundamental para un pueblo, por ejemplo el blanco en china significa muerte, sus colores preferidos son el dorado y el rojo, aquí en nuestra cultura el significado de los colores son diferentes.

5.- El mundo está lleno de ordenadores conectados a Internet. El navegador más utilizado es el Explorer 6 y muchos de ellos tienen una antigüedad superior a 5 años con tarjetas de vídeo no superior a 512 Kb y resolución de 800×600.

6.- Si tú sitio web está pensado para ordenadores de 1024×768,  millones de ordenadores no podrán ver tú página web, por lo explicado en el punto 5.

7.- En la escuela , en el trabajo, en las noticias te explican que los navegadores más utilizados en el mundo son IE, mozilla, chrome …, pero se olviden de que un pueblo como los chinos utilizan uno llamado 360 IE en chino ……..

8.- Nuestra cultura  se expresa y escribe con caracteres y en otras culturas en símbolos. Lo explico porque un carácter se puede leer con font 10, pero cuando estamos visualizando sí­mbolos es a font 12 o superior.

9.- Si quieres armonizar una página web en varios idiomas, recuerda que la lengua expresada con sí­mbolos es más ancha que la expresada en caracteres.

10.- Si pides opinión a personas de otras culturas, puede que nunca te digan que no, pero si no les gusta la página no entrarán nunca a tu web.

11.- Si realizas una web y tu vecino o amigo la ve lenta, en otros continentes como el Asiatico o el Africano ni la verán, sus líneas de comunicaciones son más penosas que las nuestras.

12.- Una página web multi-idioma que se aprecie tiene que enseñar la página principal en el idioma que el usuario tiene en su ordenador o navegador.

 Existen muchas técnicas diferentes para buscar el cambio de una divisa en lenguaje PHP en otro servidor que no sea el tuyo (Por ejemplo : European Center Bank). Generalmente el cambio de las divisas del día lo dan servidores de Bancos, Instituciones Económicas, Prensa especializada en economía, Las Bolsas de todo el Mundo ,  los buscadores como yahoo, google y demás organizaciones que están especializados en Importación/Exportación de Divisas.

 Para poder leer un fichero HTML en otro ordernador en PHP podemos utilizar la funcion :  file_get_contents()  y para poder leer un fichero en otro servidor en XML la funcion : simplexml_load_file()

Dichas funciones funcionan perfectamente si las utilizamos en programa PHP que sus máquinas son controladas por nuestro Dpto. Informático o en ordenadores locales con conexión a Internet.

 Las técnicas que estamos utilizando para buscar el valor de divisa en los formatos ya explicados anteriormente, son muy factibles porque dichas organizaciones nos dejan dichos ficheros en sitios públicos, para que otras compañías puedan acceder a leer libremente dichos ficheros.

 Pero la sorpresa es cuando una aplicación realizada en PHP  la ejecutamos en un HOSTING,  y vemos con sorpresa que dichas funciones nos dan error,  porque el Servidor del Hosting no permite acceder a otros Ordenadores con dichas funciones para leer los ficheros que nosotros necesitamos en nuestra aplicación.

Para solucionar el problema existe una función : fsockopen() que nos puede ayudar a leer ficheros HTML y TXT, para poder leer ficheros de otros servidores sin que el HOSTING nos corte el acceso a las máquinas remotas que deseamos acceder.

La funcion fsockopen()  abre una conexión de dominio Internet o Unix via sockets. su descripción es : 

   int fsockopen( string hostname, int port [, int errno [, string errstr [, double timeout]]])

 fsockopen() : Inicia una conexión de dominio Internet  o Unix.

 Para el domino Internet, abrirá una conexión TCP hacia el ordenador hostname en el puerto port.

 Para el dominio Unix, hostname se usará como ruta al socket, port debe ser 0 para este caso, el parámetro opcional timeoutse puede usar para especificar un timeout en segundos para establecer la conexión.

fsockopen() devuelve un puntero a fichero, el cual se puede usar junto con las otras funciones de ficheros (como fgets(), fgetss(), fputs(), fclose(), feof()).

En el siguiente post realizaremos un programa con fsockopen() para extraer el cambio de la divisa desde un servidor.

 Existen muchos productos informáticos que ofrecen una solución de ERP, CRM o CMS por Internet.  Dichos productos pueden ser Open Source (licencia Gratuita) como Openbravo, osCommerce , Joomla , SugarCRM,  o de pago (Licencia por Uso),  empresas que se dedican a comercializar productos por tener una exclusiva de distribución o paquetes informáticos desarrollados por ellos mismos.

 Pero si nos movemos en el mundo de la importación de mercancía entre diferentes culturas, por ejemplo España y China, aquí empezamos a tener problemas de idioma en cualquier tipo de producto Open Source que existe en la actualidad.

 Generalmente un producto Open Source cuando es configurado,  le tienes que indicar el idioma de arranque por defecto, pero si tiene que ser visto por dos culturas simultaneas en sus idiomas correspondientes, el idioma por defecto no funciona en una de las culturas.

 Pongo un ejemplo : Imaginaros que compro productos en China y los vendo en España, mis proveedores de china cuando entran a la web,  para consultar mis pedidos tienen que ver la página principal en chino antes de identificarse con el Usuario y Contraseña. Mis clientes de España cuando entran en la página Web la tienen que ver en Español antes de identificarse en la página web.

 Si trabajamos con un idioma por defecto, por ejemplo el Español, los chinos no tienen ni idea de dicho idioma, pero sí conocen el ingles. Si ponemos el Chino por defecto en nuestra página web , aquí tenemos un serio problema,  porque existen dos tipos de lenguas, el simplificado y el tradicional. (Cuál colocar cómo lengua por defecto).

 Podemos poner cómo idioma por defecto el inglés, pero en España como en China aún no está lo suficientemente arraigado dicho idioma en el pueblo y por dicho motivo no es posible introducirlo como idioma por defecto en nuestra Web. 

 Muchas veces crees que el idioma por defecto de un paquete informático es la solución, pero cuando trabajas con dos culturas diferentes, pasa a ser un problema de grandes dimensiones para nuestro negocio de Importación o Exportación entre diferentes continentes.

 En el cuarto toro , la plaza a mitad de entrada y toros de Victorino Martín, es cogido José Pedro Prados El Fundi , está muy grave en la UVI.

Imagen de previsualización de YouTube
……………………………………………………….. 
Vídeo de la cogida de el Fundi en la plaza de Toros de illumde de San Sebastián
………………………………………………………..
fundi_2009_01
………………………………………………………..
 Unas palabras muy preocupantes de su apoderado :

  Cuando lo hemos recogido tenia los ojos vueltos y por los oidos salia sangre.

El parte del Médico :

Tras las exploraciones pertinentes, José Pedro Prados El Fundi sufre un traumatismo cranoencefálico con hemorragia, pérdida momentánea de consciencia y hemorragia en los dos oídos además de desgarro en bolsa escrotal. Posible fractura craneal.

 Si desea contactar con telepieza, puede enviar un e-mail a: telepieza@telepieza.com.
Normas de uso y Politica de privacidad .Telepieza empezó el 20/12/2007 a las 18h (Hora Española).
 Ayude a financiar Telepieza en Internet, picando un anuncio de su interes en nuestro Weblog.